Спектакль мадам баттерфляй. Билеты на оперу «Мадам Баттерфляй. Основные действующие лица

» — очередной пример минимализма в опере. Постановка не меняется уже больше семи лет, а люди всё идут и идут. Выбора нет? Вот и я сходил недавно. Тут очередная заметка на память.

Чио-Чио-сан — Ольга Гурякова
Пинкертон, лейтенант американского флота — Антон Иванов
Сузуки, служанка Чио-Чио-сан — Наталья Владимировская
Шарплес, американский консул в Нагасаки — Андрей Батуркин
Горо, маклер — Валерий Микицкий
Принц Ямадори — Феликс Кудрявцев
Бонза, дядя Баттерфляй — Владимир Свистов
Комиссар — Михаил Головушкин
Дядюшка Якусиде — Виктор Моисейкин
Кэт Пинкертон — Элла Фейгинова
Сын Баттерфляй и Пинкертона — Лаврентий Ермолин
Кузина Чио-Чио-сан — Валентина Ермилова
Дирижёр — Феликс Коробов
Художник — Елена Степанова
Режиссер-постановщик — Людмила Налетова

Тенденция упрощения постановок не меняется. Причём, как я понял, по всему миру. Минимализм шагает по планете такими темпами, что можно сразу перевести всю оперу в концертное исполнение. То, что придумывают большинство современных режиссёров и художников, востребовано, думаю, только среди людей, приходящих на оперу ради показухи, не задумывающихся о самой постановке, делающих вид, что понимают что-то. Есть среди них и те, кто действительно ценит новые тенденции, изучает их зачем-то, но мало тех, кто ценит именно классическую оперу.

Нехватка качественных постановок сказывается. Куда идти слушать оперу, если везде в основном современные постановки? Только на эти постановки и идти. По-моему, главная особенность постановки «Московского Музыкального Театра» — это работа постановщиков оперы. Но эта особенность не в плюс, а в большой минус; она не делает чести постановщикам. «Мадам Баттерфляй» ведь такая опера, которая открывает перед художником огромное поле деятельности. Опера вообще должна быть красивой, а «Мадам Баттерфляй» в особенности: место действия — Япония с её древней культурой и уникальной природой, японские костюмы красочные, атрибуты разнообразные. Всё должно восхищать западного ценителя! В данной постановке восхищаться нечем, глазу не за что зацепиться, нет красоты, созерцанием которой можно наслаждаться, нет погружения в действие и ухода в другой, далёкий от нас мир. Хотя почти все события оперы происходят в одном доме, на сцене мы также в продолжение всех двух действий видим неменяющиеся, но ужасно скучные декорации, никак не похожие на японский дом. На голом полу разбросаны большие белые булыжники, которые служат то сиденьем, то столом для людей. Что они символизируют, я не догадался. Вкупе с лодкой на колёсиках, на которой иногда катаются по сцене Пинкертон с Чио-Чио-сан, можно подумать, что это камни на берегах реки. Вот странно: ведь там, где нужна лодка, её нет (в « »), а там, где она не к месту, как в «Мадам Баттерфляй», где только дом на горе, её каким-то боком подогнали. Почти в центре, то левее, то правее, в зависимости от текущего акта оперы, стоит некое, непонятно, что означающее, сооружение — большой каркас из белых досок в виде неправильной пирамиды, точнее даже горы. Если накрыть это брезентом, точно будет гора. На колёсиках. Или это дом? А ещё в разных сторонах сцены два прямоугольных каркаса площадью в метр и высотой в два. В эти каркасы иногда заходили люди и стояли, сидели, пели, молчали. Вот и все декорации! Ближе к концу, правда, ещё какие-то фантики на нитках свесились с потолка. Вот выдумают не понятно что, а зрители должны голову ломать или делать вид, что понимают, что есть что.

Некоторые разноцветные, но не яркие костюмы актёров издалека вроде как неплохо смотрятся, но на самом деле, они мало напоминают Японию. Главная героиня ещё похожа одеянием на японку, что-то наподобие кимоно на ней, и волосы уложены соответственно. Сама она набелена и разукрашена неплохо, в отличие от других японцев, которые были все в масках. Герои американцы были одеты просто: в скучные однотонные костюмы. А массовка смешная: в масках, в руках всякая ерунда (мётлы, веточки деревьев, фонарики), на голове какие-то шапки-ушанки, ходят, забавно покачиваясь; похожи на китайских крестьян. По большому счёту все эти костюмы — беспомощность постановщиков. Художник-постановщик Елена Степанова за декорации и костюмы к этому спектаклю была удостоена в 2003 году Российской национальной театральной премии «Золотая маска». Куда катимся?

Про пение в этот раз ничего не скажу. Как-то не запомнилось, точнее, ничем не выделилось. Странно. Нормально пели, а может я был настолько погружён в саму музыку и в титры, что ляпы не заметил. Я пришёл на эту оперу с надеждой окунуться в трагическую историю, и частично это у меня получилось, несмотря на отсутствие декораций и на плохую игру актёров. Актёры что-то вообще подкачали. Не было театральной игры. Ходили, бродили, мимировали. У Чио-Чио-сан что-то даже получалось, но до японки ей очень далеко. Одним словом, визуально опера не произвела впечатления! Помощи было ждать неоткуда, пришлось витать в своём мире, в своих фантазиях. Разве что оркестром я остался полностью доволен. Дирижёр Феликс Коробов отработал в полной мере. Слышал и красивую музыку, и пение.

В этот раз мы, я и моя спутница, заняли места в первом ряду бельэтажа. Думал, там будет удобнее, оказалось наоборот. Приходилось часто наклоняться вперед, чтобы через борт хорошо увидеть всю сцену и оркестр. Людям с низким ростом вообще первый ряд бельэтажа противопоказан! Что интересно, в отличие от других моих немногочисленных походов в оперу, в этот раз не было аншлага. Думаю, только процентов на 70 зал был заполнен. Больше половины бельэтажа пустовало; особенно это стало заметно, когда часть людей просто вообще ушли после первого акта. Публика, я обратил внимание, была довольно разнообразной: много пожилых, пары разных возрастов, кто-то пришёл один, заметное количество иностранцев (в основном итальянцев). В первом акте позади нас в двух рядах сидели как минимум 20 индусов: мужчины и женщины около 50 лет. Они время от времени громко переговаривались, мешали слушать, но после антракта от них и след простыл. Скучно им стало, видимо. Но не им одним было скучно. Подруга моя вообще никакого удовольствия в этот раз не получила: постановку нашла серой, в сюжет не прониклась, музыка почему-то тоже её не впечатлила. А ведь она любит хорошую оперу, особенно шедевры Верди. Вот таким образом можно отбить у людей охоту посещать театры и слушать оперу.

Что я всё о плохом написал? Есть ведь и хороший момент — музыка Пуччини. Я весь был поглощён ею! А ближе к окончанию оперы я стал покрываться испариной, в конце, в самый трагический момент, меня бросило в жар, и я проронил скупую мужскую слезу. Вот это музыка!

И вот ещё что. Возникла идея написать коллективную просьбу от всех любителей оперы «Московскому Музыкальному Театру». Суть просьбы заключается в том, чтобы этот театр подарил свою лодку «Новой Опере». Ein wertvolles Geschenk für unglücklich Lohengrin.

Интересный отзыв о постановке «Мадам Баттерфляй» в «Метрополитен-опера» в Нью-Йорке.

о Спектакле

Мадам Баттерфляй

Более ста лет произведения Джакомо Пуччини украшают репертуары ведущих театров мира, впрочем, многие творения этого композитора были приняты не сразу. В их числе опера «Мадам Баттерфляй», которая сейчас считается одним из лучших творений итальянского гения. Премьерная постановка этого произведения с треском провалилась в «Ла Скала». Огорченный Пуччини внес в партитуру существенные изменения, добавил еще один акт и в обновленной версии представил оперу в Брешии. На этот раз публика с восторгом приняла ее. С тех пор этому произведению везде сопутствует успех, а билеты на оперу «Мадам Баттерфляй» всегда раскупаются с огромным ажиотажем.

В Музыкальном театре им. К.С. Станиславского и Вл. И. Немировича-Данченко оперу Пуччини поставил режиссер Александр Титель. В его видении история гейши Чио-Чио-сан и лейтенанта Пинкертона показана не как мелодрама, а как столкновение двух нравственных начал. На первый план в постановке выводится психологический конфликт искренности и фальши. Чтобы увидеть захватывающую историю, из слезливой мелодрамы превращающейся в настоящую трагедию, стоит заказать билеты на оперу «Мадам Баттерфляй» в театр Станиславского и Немировича-Данченко у нас на сайте в режиме онлайн или по телефону.

Продолжительность спектакля составляет 2 часа 45 минут (с одним антрактом).

Цена билета: от 1200 до 4000 руб.

Композитор Джакомо Пуччини
Автор либретто Луиджи Иллика и Джузеппе Джакоза
Музыкальный руководитель и дирижер-постановщик Ара Карапетян
Дирижер: Вячеслав Волич
Дирижер: Феликс Коробов
Режиссер-постановщик Людмила Налётова
Режиссер по пластике и хореограф Ирина Лычагина
Художник-постановщик Елена Степанова
Художник по костюмам Елена Степанова
Художник по свету Ильдар Бедердинов
Жанр Опера
Количество актов 2
Язык исполнения итальянский
Оригинальное название Madama Butterfly
Продолжительность 2 часа 45 минут (один антракт)
Дата премьеры 04.05.2002
Возрастное ограничение 12+
Спектакль - лауреат Российской Национальной театральной Премии "Золотая Маска" 2003 года в 4 номинациях ("лучший спектакль в опере"; "лучшая работа режиссёра"; "лучшая работа художника"; "лучшая женская роль" - Ольга Гурякова).

Дирижер - Вячеслав Волич, Феликс Коробов

Чио-Чио-сан - Ирина Ващенко, Елена Гусева
Пинкертон - Николай Ерохин, Нажмиддин Мавлянов, Дмитрий Полкопин
Шарплес - Андрей Батуркин, Анатолий Лошак, Евгений Поликанин, Алексей Шишляев
Сузуки - Наталья Владимирская, Ксения Дудникова, Элла Фейгинова
Горо - Евгений Либерман, Вячеслав Марутаев, Валерий Микицкий
Бонза - Феликс Кудрявцев, Владимир Свистов
Комиссар - Михаил Головушкин, Илья Павлов
Принц Ямадори - Феликс Кудрявцев, Виктор Моисейкин
Кэт Пинкертон - Лариса Андреева, Вероника Вяткина, Элла Фейгинова

Стоимость билетов:
Бельэтаж 1200-1600 рублей
Ложа 1200-1600 рублей
Партер 2100-2300 рублей

Композитор - Джакомо Пуччини
Либретто - Луиджи Иллика и Джузеппе Джакоза
Музыкальный руководитель и дирижер-постановщик - Ара Карапетян

Режиссер-постановщик - Людмила Налётова
Режиссер по пластике и хореограф - Ирина Лычагина
Художник-постановщик - Елена Степанова
Художник по костюмам - Елена Степанова
Художник по свету - Ильдар Бедердинов

Действующие лица и исполнители:
Дирижер - Вячеслав Волич, Феликс Коробов
Чио-Чио-сан - Ирина Ващенко, Елена Гусева
Пинкертон - Николай Ерохин, Нажмиддин Мавлянов
Шарплес - Андрей Батуркин, Евгений Поликанин, Алексей Шишляев
Сузуки - Наталья Владимирская, Вероника Вяткина, Ксения Дудникова, Элла Фейгинова
Горо - Евгений Либерман, Валерий Микицкий
Бонза - Феликс Кудрявцев, Владимир Свистов
Комиссар - Михаил Головушкин, Кирилл Капачинских
Принц Ямадори - Феликс Кудрявцев, Станислав Ли
Кэт Пинкертон - Вероника Вяткина, Элла Фейгинова, Анастасия Хорошилова

«Мадам Баттерфляй» - произведение настолько же прекрасное, насколько и трагичное. Эта опера давно и прочно заняла свое место в Музыкального Театра имени Станиславского. «Мадам Баттерфляй» - один из наиболее выдающихся спектаклей коллектива. В сезоне 2001-2002 гг. постановка была награждена престижной премией «Золотая маска», а также отдельных премий были удостоены режиссер-постановщик Людмила Налетова, художник Елена Степанова и артистка, исполняющая главную вокальную партию - Ольга Гурякова. Закономерно, что билеты на спектакль пользуются такой огромной популярностью. Каждый поклонник театра в целом и оперного искусства в частности должен хотя бы раз услышать это уникальное творение Джакомо Пуччини. Каждый зритель уходит после спектакля со слезами восхищения на глазах и со щемящим чувством в груди. Никого не может оставить равнодушным драматическая история любви, мастерски воплощенная музыкантами и солистами Театра имени Станиславского.

Сюжет трагической оперы «Мадам Баттерфляй» повествует нам об офицере американского флота Франклине Пинкертоне, заключившем брачный союз с японкой Чио-Чио-Чан. Франклин Пинкертон увлекается юной прекрасной гейшей, пока его корабль остановлен у берегов Нагасаки. Девушка с милым прозвищем Баттерфляй (Бабочка) - очаровательное, чистое создание. Всем своим сердцем она полюбила американца, ради него сменила вероисповедание и была вынуждена смириться с тем, что родственники отреклись от нее. Однако для американцев в ту пору временный союз с женщиной на чужбине был делом обычным. Некоторое время спустя Пинкертон возвращается на родину, а Чио-Чио-Чан верно его ждет и одна воспитывает сына. Совсем иначе, нежели Пинкертон, расценивает она брак. Для Баттерфляй брачный обет - нечто незыблемое, нерушимое, святое. Проходят годы, и Франклин, действительно, вновь приезжает в Японию… вот только с собой он привозит американскую жену, а сына от японки хочет забрать с собой. Отказать мужу Чио-Чио-Сан не может. Она прощается с ребенком и с собственной жизнью

Краткое содержание оперы в монологах ее персонажей ПЕРВОЕ ДЕЙСТВИЕ

О, любовь!
Чайка быстро неслась за любимым
По прямой!
Ее путь был мгновенен и ярок,
Словно солнечный луч в миг рассвета.
Омара Юрико

Монолог Пинкертона – Что там болтает этот Горо? А, про достоинства нового дома… Можно подумать, что я собираюсь жить в нем вечно. А это что за диковинные чучела? Слуги? Ну, что ж, - эта девочка даже ничего.
Скорее бы все закончилось. Хочу только одного – остаться с куколкой Баттерфляй наедине!
Слава Богу, есть хоть один нормальный человек, Шарплес, американец. Есть с кем выпить за далекую родину, поболтать. Но и он не понимает душу моряка. Впрочем, в его годы простительно по-отечески опекать молодых девушек. Все его рассуждения – ерунда. Я влюблен, она – тоже.
Красота! Сколько молодых, изящных девушек! Цветник, нет, стая бабочек… Но моя Баттерфляй самая очаровательная среди них. Что там она рассказывает Шарплесу? Из богатой семьи, умер отец, стала гейшей. Все это в прошлом. Ей всего пятнадцать лет.
Я открою ей радость любви. Она будет счастлива.
Бог мой, что за странная вереница нелепых людей! Моя новая родня – точь-в-точь нанятые смешные клоуны. Моя Баттерфляй среди них словно лебедь в стае ворон. Но Шарплес прав, она слишком серьезно ко всему относится. Принять мою веру, молиться одному Богу… Впрочем, если она этого хочет…
Замечательная страна эта Япония. Какие дивные брачные контракты – их можно расторгнуть в любой момент. И церемония короткая – в этом вся прелесть. Скорее бы все разошлись.
А это еще что за крики? Что за урод? Что он там кричит про отречение? Они отрекаются от Чио-Чио-сан? Что ж, тем лучше.
- Пошли отсюда вон!
Наконец-то мы одни. Жаль, что девочка так расстроилась. Но я ее утешу. Она так нежна, так мила. Я ее обожаю! Как я хочу, чтобы она поскорее стала моей. Моя бабочка, ты в моих руках!
- Идем же скорее! Летим!

АНТРАКТ
ВТОРОЕ ДЕЙСТВИЕ Как плачущий журавль во мраке черной ночи,
Лишь слышен крик его издалека –
Ужели также буду плакать я,
Лишь вести о тебе из стран далеких слыша
И больше никогда не видя здесь тебя!
Каса

Монолог Сузуки, служанки Чио-Чио-сан – Молюсь о Баттерфляй. Три года она ждет своего мужа. А его все нет. Денег тоже нет. На что мы будем жить? Но она верит, до сих пор упорно верит – Пинкертон вернется, он обещал… Милая, наивная Баттерфляй, разве мужья-американцы возвращаются обратно…
Пришел консул Шарплес. С какой вестью он пожаловал? Принес письмо от Пинкертона. Что же он пишет? Ах, Баттерфляй так нетерпелива, не дает дочитать до конца. Неужели ее муж и вправду вернется?
Опять это несносный Горо привел принца. Он сватает Баттерфляй. Но у Ямадори уже было два десятка жен. Хотя… Он богат, знатен. И он японец. Может, это и к лучшему.
Но Баттерфляй и слышать не хочет о новом муже. Что за спектакль она устроила! Да она просто смеется над этим чванливым принцем.
Ну вот, все ушли. Консул может наконец дочитать письмо до конца. Но Баттерфляй опять не слушает, она уверена – Пинкертон приедет!
Только почему Шарплес задает такой странный вопрос: "Что вы будете делать, если муж не вернется?"
Бедная Баттерфляй! Она в отчаянии. Бежит за сыном. Шарплес в первый раз его видит. Не знает и Пинкертон, что у него растет сын, а когда узнает – помчится сюда на всех парусах. Баттерфляй в этом уверена. Шарплес обещает сообщить Пинкертону о сыне.
Кто это смеется? Это Горо, он все слышал. Он подслушивал и теперь издевается над Баттерфляй, над ее верностью, над ее надеждами. Вот Баттерфляй схватила кинжал. Боже, она его убьет! Но нет, только напугала. Какая мерзость этот Горо!
Выстрел в порту. Так бывает, когда причаливает корабль. Баттерфляй бежит смотреть. Так и есть – это корабль, корабль Пинкертона! Значит, он вернулся. Значит, не напрасно пролито столько слез, не напрасно она ждала! Какое счастье! Надо украсить дом цветами. Пусть будет много цветов! Теперь одеть Баттерфляй и мальчика.
Когда же придет Пинкертон? Через час? Через два? Утром?
Какой чудесный вечер!

ТРЕТЬЕ ДЕЙСТВИЕ Опала листва с красками,
Лишь ветер гуляет
По однотонному миру.
Басё

Монолог Чио-Чио-сан – Утро. Уже утро. Какая короткая и какая долгая ночь
Не пришел. Но он придет. Я знаю. Обязательно придет!
Надо немного отдохнуть. Мой маленький сын совсем устал. Уложу его спать.
Но что это? Какие-то голоса. Он пришел! Пришел!
- Сузуки! Сузуки! Где он, где он?
Нет. Как странно. Но ведь он был здесь? Что делают здесь Шарплес и эта женщина?
Почему Сузуки плачет? Что случилось? Шарплес говорит, что эта женщина – жена Пинкертона. Нет, этого не может быть. Неужели все, конец? Как больно, как страшно. Но зачем она пришла сюда? А, понимаю. Она хочет забрать сына. Хочет увезти его далеко-далеко. Навсегда. Это воля мужа. Какая она счастливая, эта женщина… Что ж, если он так решил, я согласна. Так будет лучше. Только пусть он сам придет за ним. Через час. Ушли…
Все кончено. Свет режет глаза!
Вот и заветный кинжал. "С честью умирает тот, кто не может сохранить жизнь с честью".
Топот маленьких ножек. Ты, ты, мой сын! Мое маленькое божество, мой любимый! Ты не узнаешь никогда, что ради тебя, ради твоих чистых глазок умирает твоя мама. Чтобы ты мог поехать туда, за море и не терзаться, когда вырастешь, что оставил меня. Посмотри, посмотри внимательно на лицо мамы, запомни его. Прощай, прощай мой любимый! Иди, иди, играй!
А я ухожу далеко.

Показать краткое содержание

error: Content is protected !!