Норвежские мужские имена и их значения. Мужские норвежские имена и значения — выбор лучшего имени для мальчика. Имя в Норвегии


Ставкирка в Хопперстаде (ок. 1140 г.)
(автор Micha L. Rieser)

Государство в Северной Европе, на западе Скандинавского полуострова. Граничит со Швецией, Финляндией, Россией. Столица – Осло. Население – 4 799 252 (2009 г.). Большинство населения составляют норвежцы (95%). Национальные меньшинства: саамы, квены (норвежские финны), шведы, русские, цыгане и евреи. Официальный язык – норвежский в двух литературных разновидностях (букмол и нюнорск). Букмол сложился на основе датского в период господства Дании. Нюнорск создан в противовес ему на основе сельских норвежских диалектов. В ряде коммун Тромса и Финнмарка равный с норвежским статус имеет саамский язык. Государственная религия – евангелическое лютеранство. В 2006 г. 82,7% населения принадлежали к государственной Церкви Норвегии. Регулярно посещают церковь около 2% населения. Также есть мусульмане (1,69%), католики (1,1%), пятидесятники (0,86%).


Обработкой данных по статистике имен и фамилий для публичного пользования в Норвегии занимается Центральное управление статистики, коротко именуемое Норвежской статистикой (англ. Statistics Norway, норв. Statistisk sentralbyrå). А конкретно – Jørgen Ouren, автор «Большого словаря норвежских имен» («Den store norske navneboka»), вышедшего двумя изданиями (в 2007 и 2009). Ранее (в 1998 г.) вместе с Jan Erik Kristiansen он издал книгу о моде в выборе имен – «Fornavn i Norge: navnemoter og motenavn».


На сайте Statistics Norway есть специальный раздел, посвященный именам в Норвегии, где можно найти данные по самым распространенным именам с 1870 г. по настоящее время. Этот раздел имеет версии на норвежском и английском языках. Есть интерактивная форма : введя имя, можно узнать о том, как популярно оно нынче в Норвегии (при этом учитывается все население страны, а не только новорожденные). Так, о своем имени Alois узнал, что в Норвегии проживают семь человек с таким именем. Еще у трех это имя используется в качестве второго.


На сайте Statistics Norway представлены также графики популярности многих имен за период с 1880 по настоящее время.


На данный момент самые свежие данные по именам в Норвегии относятся к 2011 г. Они опубликованы 25.01.2012 г. Обычно наряду со списком топ-10 имен дается общий анализ имянаречения. Так, отмечается, что сейчас на пике популярности находятся женские имена с окончаниями на или -ah . После войны такие имена получали 12% девочек, сейчас – 52%. У мальчиков же норвежский аналитик по ономастике отмечает продолжение действия международной моды на библейские имена, которая, по его мнению, достигла пика. В 2011-м такие имена получил почти 21% мальчиков. В 2011 г. среди женских имен лидировало Emma (третий год подряд). Среди мужских – Emil , сменившее имя Lucas/Lukas .


Многие норвежцы получают второе личное имя. В 2011 г. самым частым вторыми именами у девочек были Sofie/SophieSofie, Marie, Emilie. У мальчиков же лидировали имена Aleksander/Alexander, André, Johan.


В отчетах по популярным имена в Норвегии обычно для сравнения приводятся и данные по Швеции. Отмечают, что большинство имен из топ-10 Норвегии входят в топ-10 и Швеции. Очевидно, это объясняется взаимовлиянием, которое оказывают моды в имянаречении в соседних странах. Так, из Швеции пришло женское имя Linnea, которое образовано от названия растения linnaea (линнея), названного так в честь известного шведского ботаника Карла Линнея. Из Швеции же была импортирована и нынешняя популярность этого имени – там оно поднималось на 5-е место в 2002 г. Теперь же оно в числе имен-фаворитов в Норвегии (5-е в 2011-м, 2-е в 2010-м и 2009-м, 1-е в 2008-м, но 12-е в 2007-м). Мода же на женские имена с окончаниями -а/-ah, как полагают, движется с запада на восток, т. е. из Норвегии в Швецию.


В последнее время отмечают возросшую популярность имени Mohammad. В Осло в 2011 г. 108 (или 20 на каждую. тысячу) мальчиков получили это имя в одном из его вариантов и имя стало самым частым именем новорожденных в норвежской столице. Объясняется это, очевидно, присутствием там большого числа выходцев из стран мусульманского Востока.


Есть также раздел с 20 самыми частыми именами новорожденных в каждом из округов Норвегии.



Здесь я хочу показать сведения по десяти самым частым именам новорожденных за три года, чтобы были видны тенденции развития популярности имен. Обращу внимание на то, что норвежский аналитик по именам объединяет разные написания имени, что, на мой взгляд, оправданно (такой подход практикуется далеко не во всех странах).

Имена мальчиков
(в порядке убывания частот,

Место 2011 г. 2010 г. 2009 г.
1 Emil

Filip/Fillip/Philip/Phillip

Lucas/Lukas

Kristian/Christian

Alexander/Aleksander

Lucas/Lukas

Alexander/Aleksander

Имена девочек
(в порядке убывания частот,
имена с совпадающими частотами выделены красным шрифтом)

Место 2011 г. 2010 г. 2009 г.
1 Emma

Sara/Sahra/Sarah

Emma

Sara/Sahra/Sarah

Ingrid/Ingerid/Ingri

Maja/Maia/Maya

Emma

Sara/Sahra/Sarah

Ingrid/Ingerid/Ingri

И снова: Здравствуйте! Сегодня мы расскажем про красивые шведские женские имена. В отличии от подборки , где мы приводили в основном статистические данные за 2011 и 2012 года и не рассказывали об их значении.

В этой подборке мы расскажем про женские имена скандинавского происхождения и их значения!

Начинаем!

  1. AGATA : итальянская и испанская форма имени, идущая от латинского Agatha , что означает “хорошая, добрая”.
  2. ADELA : латинская форма от германской Adala , значит “благородная”. Используется датчанами и шведами.
  3. AGDA: Шведская форма от латинского Agatha , значит “хорошая, добрая”.
  4. AGNETA : Датская и шведская форма от греческого Hagne , значит “целомудренная, святая”.
  5. AGNETTA : Вариация от шведского Agneta , также значащего “целомудренная, святая”.
  6. ALVA : Шведская женская форма от старого норвежского имени Alf, значащий “Эльф”.
  7. ANIKA : Вариация шведского имени Annika, значащая “милая, изящная”.
  8. ANNALISA : Датская и шведская вариация имени от скандинавской Annelise, означающая: “изящная, благодатная” и “Бог – моя клятва”
  9. ANNBORG : Норвежская и шведская форма от старо-норжвеской Arnbjorg, значащая “под защитой орла”.
  10. ANNEKA : Вариант от шведского Annika, значащий “милая, изящная”.
  11. ANNIKA: Шведская версия от германского Anniken, означает “милая, изящная”.
  12. ARNBORG : Шведская форма от старого норвежского Arnbjorg, значит “под защитой орла”.
  13. ARNBORGH : Старая форма от шведского Arnborg, значит “под защитой орла”.
  14. ÅSA : Шведская форма от исландского Ása, значит “Бог”.
  15. ÅSLÖG : Шведская форма от старо-норвежского Áslaug, значение “Богом обрученная женщина”.
  16. ASRID: Шведская версия от скандинавской Astrid, значит “Божественная красота”.
  17. AUDA: Шведская версия от старо-норвежской Auðr, значит “Очень плодородный, богатый”.
  18. BAREBRA : Старая шведская форма имени от греческого Barbara, значит “иностранный, незнакомый”.
  19. BATILDA : Шведская форма от старо-германского Bathilda, значит “вести бой”.
  20. BENEDIKTA : Шведская женская форма от скандинавского имени Benedikt, значит “Священный”.
  21. BENGTA : Женская форма от шведского имени Bengt, значит “Благословленный”.
  22. BOTHILD : Шведская форма от Скандинавского Bodil, значит “Реваншный бой”.
  23. CAJSA : Вариант происходящий от шведского Kajsa, значит “Чистый”.
  24. CHARLOTTA : Шведская форма от французского Charlotte, значит “Человек”.
  25. DAHLIA : Английское имя происходящее от имени цветка, от фамилии шведского ботаника Anders Dahl, значит “долина”, отсюда “Цветок Даля” или “Цветок долины”.
  26. EMELIE : Шведская форма от английского имени Emily, значит “Конкурирующая”.
  27. FREDRIKA : Женская форма от Норвежского\Шведского Fredrik, значит “Миролюбивый правитель”.
  28. FREJA : Датская и шведская форма от старо-норвежского Freyja, значит “леди, хозяйка”.
  29. FRÖJA : Старая шведская форма от старо-норвежского Freyja, значит “леди, хозяйка”.
  30. GÄRD : Шведская форма от старо-норвежского имени Gerðr, значит “ограждающий, цитадель”.
  31. GERDI : Датская и шведская форма от старо-норвежского Gerðr, значит “ограждающий, цитадель”.
  32. GERDY : Норвежская и шведская форма от старо-норвежского Gerðr, значит “ограждающий, цитадель”.
  33. GITTAN : Шведское уменьшительно-ласкательное имя от скандинавского Birgitta, значит “возвеличенный”.
  34. GRETA : Короткая форма от датского\шведского Margareta, означающего “перламутровый”.
  35. GULLA
  36. GULLAN : Уменьшительно-ласкательное имя от датско-шведского Gunilla, значит “Баталия”.
  37. GUNILLA : Датский и шведский вариант от скандинавского Gunhild, значит “Баталия”.
  38. HELGI : Шведское уменьшительно-ласкательное имя от исландского Helga, значит “святая; посвященная богам”, подобно мужскому Helgi.
  39. HILLEVI : Финская и шведская форма от германского Heilwig.
  40. IDE : Датская и шведская форма от исландского Iða, значит “трудолюбивый”.
  41. JANNIKE : Женская форма от шведского Jannik, означающего “Бог милостивый”.
  42. KAI : Вариант от шведского Kaj, означающего “чистый”.
  43. KAIA : Вариант от шведского\датского имени Kaja, означающего “чистая”.
  44. KAJ : Короткая форма от шведского Katerina, означающего “чистая”.
  45. KAJA : Датская и шведская уменьшительно-ласкательная форма скандинавского имени Katharina, означающего “чистая”.
  46. KAJSA : Уменьшительно-ласкательная форма от шведского Kaj, значит “чистый”.
  47. KARIN : Сокращенная форма от шведского Katerin, значит “чистая”.
  48. KATARINA: Swedish form of Greek Aikaterine, значит “чистая”. Это имя также используется в Германии, Венгрии, и множестве славянских стран.
  49. KATERIN: Старое шведское имя, происходящее от греческого Aikaterine, значит “чистая”.
  50. KATERINA: Шведская форма от скандинавского Katharina, значит “чистая”.
  51. KATINA : Короткая форма от шведского Katarina, значит “чистая”.
  52. KERSTIN : Шведская форма от латинского имени Christina, означающего “Верующая” или “следователь Христа”.
  53. KIA : Уменьшительно-ласкательное имя от шведского Kerstin, означающего “Верующая” или “следователь Христа”.
  54. KJERSTIN : Норвежская или шведская форма латинского имени Christina, означающего “Верующая” или “Следователь Христа”.
  55. KRISTA : Шведское уменьшительно-ласкательное от латинского Kristina, означающего “Верующая” или “следователь Христа”.
  56. LINN : Короткое имя от шведского Linnéa, со значением “Цветок-близнец”.
  57. LINNÉA : Шведская форма от латинского Linnaea, со значением “Цветок-близнец”.
  58. LOTTA : Короткая форма от шведского Charlotta.
  59. LOVISA : Женский вариант от шведского имени Love, значащего “известный воин”.
  60. MALIN : Шведское имя, происходящее от латинского Magdalena.
  61. MARGARETA : Датский и шведский вариант от скандинавского имени Margaretha, означающего “Перламутровый”.
  62. MARIT : Норвежская и шведская форма имени от греческого Margarites, означающего “Перламутровый”.
  63. MARNA : Шведская форма от римского Марина, со значением: “От моря”.
  64. MÄRTA : Шведская форма от английского имени Margaret, означающего “Перламутровый”.
  65. MIA : Датское и шведское уменьшительно-ласкательное имя от латинского Мария, носящее значение “упрямство” или “их восстание.”
  66. MIKAELA : женская форма от имени Mikael, носящего значение “Кто есть подобно Богу?”
  67. MY : Шведское уменшительно-ласкательное имя от латинского Maria, имеющее значение “упрямство” или “их восстание.”
  68. NÉA : Короткая форма от шведского Linnéa.
  69. NILSINE : Женская форма от шведского имени Nils, которое имеет значение “Победитель “
  70. ÖDA : Шведская форма от старо-норвежского имени Auðr, со значением “Глубоко богатый”.
  71. OTTALIE : Шведская форма от немецкого Ottilia, значащего “Изобилующий”.
  72. OTTILIE : Вариант имени шведского Ottalie, значащего “Изобилующий”.
  73. PERNILLA : Шведская форма от римско-латинского Petronilla, значащего “Маленькая скала\камень”
  74. RAGNILD : Шведский вариант скандинавского имени Ragnhild, имеет значение “боевой советник”.
  75. REBECKA : Шведская форма от греческого Rhebekka.
  76. SASSA : Уменьшительно-ласкательная форма от шведского имени Asrid, значит “Красивый бог”
  77. SOFIA : Вариация от греческого имени Sophia, со значением “Мудрость, здравый смысл”. Эта форма имени является широко используемым по всей Европе – финнами, итальянцами, немцами, норвегами, португальцами и шведами.
  78. SOLVIG : Шведская форма от старо-норвежского имени Solveig, означает “Сильный дом, жилище”.
  79. SUSANN : Шведская форма от скандинавского имени Susanna, означает “Лилия”.
  80. SVANHILDA : Шведский вариант от скандинавского имени Svanhild.
  81. SVEA : Шведское имя, происходящее от Svea rike (“Империя Шведов”).
  82. TERESIA : Германская и шведская форма от испанского имени Teresa.
  83. THORBJÖRG : шведская вариация от исландского Torbjörg, значит “Защита Тора”.
  84. THORBORG : датская и шведская вариация от исландского Torbjörg, значит “Защита Тора”.
  85. THORFRIDH
  86. THORRIDH : Старая шведская форма от старо-норвежского имени Torríðr, значащего”Красота Тора”.
  87. TORBJÖRG : Старая шведская форма от старо-норвежского имени Torbjörg, значащего”Защита Тора”.
  88. TORHILDA : Шведская и норвежская вариация от скандинавского имени Torhild, означает “Бой Тора.”
  89. TOVA : Шведская вариация от скандинавского имени Tove, значит “Thor” или “Гром.”
  90. TYRI : Шведский вариант от старо-норвежского Tyri, значит “Воинство Тора”.
  91. ULVA : Шведская форма от исландского Úlfa, значит “Волчица”.
  92. VALDIS : Шведская и норвежская форма от старо-норвежского имени Valdís, значит “Богиня павших в бою”.
  93. VALLBORG : Шведский вариант от скандинавского имени Valborg, значит “Спасение павших в бою”.
  94. VENDELA : Женская форма от норвежского\шведского Vendel, значит “двигающийся, странствующий”, упоминая мигрирующих славян в 6 веке.
  95. VIVA : Норвежское и шведское короткое имя от скандинавского Vivianne, значит “живой; оживленный”.
  96. VIVEKA : Шведская форма от германского имени Wibeke, значит “Война”.

Продолжение следует…

Перевод выполнял Arkady Karlkvist. При копировании просьба ставить ссылку на данную страницу. Если у вас есть свои подборки, то присылайте ссылки на них, мы разместим их на этой странице.

Если вы заметили неточности, то пожалуйста – сообщите об этом ниже в комментариях.

Также делитесь своими мнения – какие имена вам нравятся?

Норвежские мужские имена – это имена с древнескандинавскими корнями, общими для остальных северогерманских народов и варианты, заимствованные в разные периоды времени у разных народов. Скандинавские наречения составляют основу норвежского ономастикона, часто они образованы от германских и шведских имен.

Имена дохристианского язычества отражали сюжеты древних германо-скандинавских мифов, где главными героями были национальные божества и мифические существа - эльфы, бог грома и молнии Тор, бог плодородия Инг и др.: Гэндэлф – «палочка эльфа», Ингвар – «воин Инга», Торджер – «копье Тора». Также норвежские мужские имена и их значения могли указывать на определенную черту характера, ту, которую родители хотели видеть в ребенке (Сел – «счастливый», Нджордр – «сильный, энергичный»). Часто личным именем становилось название местности, где родился владелец (Кросби – «из города с крестами»), окружающих предметов (Лэтэм – «сарай»), животных, птиц (Ормонд – «змея»). Много имен происходит от названий священных животных: Инголф – «волк Инга», Торбьёрн – «медведь Тора».

Выбирая имя для сына, родители старались передать ему такие качества как сила, выносливость: Клепп – «скала», Стейн – «камень». Главным же для мальчиков в эпоху викингов было вырасти хорошим воином и храбрым защитником, что также отражалось в личных именах-пожеланиях (Воланд – «поле битвы», Ормарр – «армия змеи», Сигердр – «опекун победы»).

В 10 веке, благодаря распространению христианства, на территорию страны проникают религиозные имена: греческие, еврейские, римские, латинские. Список норвежских мужских имен обогащается наречениями из Библии и католических святцев, часто адаптированными к особенностям норвежского языка: Матс – от еврейского имени Матвей («Божий дар»), Микаэль – от Михаэль («кто походит на Бога»), Александер, Сандер, Алекс – от греческого Александр («защитник людей»).

Норвежский ономастикон состоит из большого количества заимствованных имен. Кроме христианских, это общеевропейские имена разного происхождения: немецкие, английские, французские, итальянские, арабские и пр. Часть имен заимствуется у стран-соседей: Швеции, Финляндии, России.

Красивые мужские имена норвежцев

Многие красивые норвежские мужские имена оригинальны и привлекательны строгой северной красотой. Помимо благозвучности, они имеют сокровенный смысл: Адней – «орлиный остров», Вон – «надежда», Хаммонд – «под защитой предков», Тригг – «достойный доверия». Среди скандинавских имен также немало интересных вариантов: Олав – «наследник», Аксель – «плечо». Однако норвежцы используют не только национальные наречения, но и активно заимствуют красивые иностранные имена: Оливер, Лиам, Филипп, Оскар, Себастиан.

Популярные мужские имена норвежцев

Популярными норвежскими именами мальчиков все чаще становятся европейские наречения разного происхождения: французские, английские, немецкие, греческие и латинские (Вильям, Эмиль, Лукас, Тобиас, Хенрик). По-прежнему актуальны христианские и библейские имена, адаптированные к норвежскому языку: Ноах (Ной), Маттиас (Матвей), Якоб (Иаков), Ян (Иоанн). Из национальных и скандинавских имен чаще всего встречаются такие варианты как Ларс, Кнут, Бьёрн, Свен, Магнус.

Современные веяния

В настоящее время законодательство Норвегии разрешает выбирать гражданам страны любое имя для новорожденного. Чаще норвежцы останавливаются на европейских именах, традиционных христианских наречениях и производных от них форм. Древние мужские норвежские имена также используются, но несколько реже.

error: Content is protected !!