Интересные традиции и обычаи северной кореи. Традиции и обычаи корейцев

Население Южной Кореи составляет более 51 миллиона человек, из них абсолютное большинство — корейцы. Заметным включением в этническую картину Кореи стало только китайское меньшинство — по последним данным, около 35 тысяч человек. Такая уникальная для современного мира ситуация, в которой этнос равен государству, сложилась из-за особого представления корейцев о мире: в нём для них главное не гражданство, не территория проживания, а принадлежность к своему народу.

Однако есть предпосылки, что скоро однородность населения нарушится: корейцы всё чаще женятся на иностранках, преимущественно — китаянках, вьетнамках, женщинах с Филиппин. Впрочем, европейцы вряд ли смогут различить корейцев и вьетнамцев, потому ещё долгие годы туристам и гостям Южной Кореи её жители будут казаться удивительно похожими между собой, словно все государство — большая семья.

Народы, населяющие Южную Корею

Корейцы

До недавнего времени учёные не могли ответить на вопрос, как и когда появились корейцы. Только современная генетика и ДНК-исследования разрешили загадку: корейская народность родом из восточных окрестностей Саян и Байкала.

Сегодня корейцы говорят на собственном языке, их самоназвание — «хунгук сарам». Характерная черта корейцев — трудолюбие: работа для них больше, чем способ заработать на жизнь, трудовой коллектив, компания — продолжение семьи, нередко её важнейшая часть.

Гостеприимство корейцев очень напоминает российское и китайское: для них важно накормить гостя, потому первый вопрос, который вы услышите в корейском доме или при встрече: «Вы голодны?» Ещё одна схожая с нами черта — большое потребление алкоголя, более 9 литров в год на каждого человека.

Этнической характеристикой корейцев стали хорошие способности к пению, но плохие — к танцам. В чём причина, учёные пока не выяснили. Важная национальная черта — склонность к обучению: более 93 % учеников школ заканчивают вузы, что даёт им хорошие шансы на карьеру и обеспеченную жизнь. В мире Южная Корея занимает 2-е место по количеству регулярно читающих людей.

Главнейшая корейская традиция — вежливость. Там говорят «спасибо» и «здравствуйте» всем — продавцу, курьеру, дворнику, уборщице и т. д. Очень уважительно корейцы относятся к старшим, даже если разница в 1 год. Потому при первой встрече они сразу выясняют, сколько вам лет и женаты/замужем ли вы. Семейное положение для корейца также признак взрослости: неженатый мужчина до глубокой старости будет считаться юнцом и… немного «не в себе».

Китайцы

«Хуацяо» — так называют корейских китайцев. Большая их часть — граждане Тайваня, но живут постоянно, многими поколениями в Южной Корее. Для них даже придумали особый термин — «постоянные иностранцы». Китайцы появились в Южной Корее в 40-е годы ХХ века, во время гражданской войны в Китае. Прошло много лет, но они не становятся гражданами Южной Кореи из-за правительственной политики. Им нельзя служить в армии, занимать государственные должности, они испытывают большие затруднения при устройстве в крупные компании. преимущественная деятельность корейских китайцев — торговля.

Быт корейцев

90 % корейцев — это средний класс. Страна занимает 13-е место по уровню жизни в мировом рейтинге: там нет выраженного деления на бедных и богатых, абсолютное большинство людей живут обеспеченно.

Более 80 % горожан живут в «апатах» — домах одного типа — комфортабельных многоэтажках в 20 - 30 этажей. Под домом — бесплатная автостоянка, около — игровые и спортивные площадки, на которых самые частые игры — чокку (корейский футбол) и бадминтон. В каждом микрорайоне — теннисный корт, часто — бассейн.

Внутри домов всегда работающие лифты, в которых под панелью установлена небольшая скамеечка: для детей. Дети даже в крупных городах часто гуляют одни, потому что уровень опасности в стране чрезвычайно низкий: примерно так было в лучшие годы СССР.

В домах часто нет номера «4» — ни четвёртого этажа, ни четвёртых квартир, потому что «4» для корейцев — несчастливое число. Зато везде и в большом количестве — видеокамеры. Их так много, что можно спокойно оставлять сумки, тренажёры и что угодно во дворе дома, в подъезде: вряд ли кто-то покусится на чужую собственность. И причина тому не только камеры, а традиции и воспитание.

В каждой квартире на кухне на потолке установлено специальное устройство для оповещения жителей о важных событиях, мероприятиях. Выключить его невозможно. Рядом с «оповещателем» — устройство пожарной безопасности, которым в обязательном порядке оборудуются все помещения в Корее.

Начинается квартира с крошечной прихожей, где принято оставлять обувь и головные уборы. Уровень пола в прихожей на 7 - 10 см ниже уровня пола в других комнатах, чтобы грязь и пыль меньше попадали в комнаты.

Кухня обычно никак не отделяется от основной квартиры и представляет собой стандартный кухонный набор со шкафами, раковиной, вытяжкой, плитой, стиральной машиной и т. д. Всё это обычная составляющая квартиры, которую сдаёт застройщик, и потому одинаково у всех. Покупают чаще всего холодильники — стандартный и холодильник для кимчи — корейского «хлеба» из овощей (китайской капусты, редьки, лука, огурцов и т. д. Кимчи назвают «хлебом», потому что корейцы едят его в каждую трапезу.

Типичная корейская квартира имеет спальню — маленькую комнату, где часто даже не разместить кровать: большинство корейцев спят на полу. Проснувшись, они аккуратно складывают одеяло и подстилку в уголок. Всё это возможно благодаря системе «ондоль» — обогреваемому полу.

«Ондоль» — осовремененная тысячелетняя традиция обогревать дом через пол, аналог русской печи с лежанкой, в которой пол и есть «лежанка». В древности для её устройства от печи отводили дымоходы под полом, а сегодня дым заменяют обычной водой или электричеством. Уровней нагрева — 5, хозяева сами выбирают, какая температура им требуется.

Тёплый пол во многом определил и быт корейцев. Они спят на полу, сидят на полу — обедают, работают, отдыхают. То же самое происходит и в корейских ресторанах, где посетители снимают обувь в «прихожей» и устраиваются на полу за низкими столиками.

Корейская семья

Традиционно в корейской семье мужчина — добытчик (зарабатывает деньги), женщина — хозяйка и воспитатель детей. До свадьбы молодые люди не живут вместе — это не приветствуется, а в брак вступают в среднем в 27 - 30 лет.

Корейские семьи очень активны. Там необязательно готовить, стирать, прибирать дома самостоятельно: общественное питание, химчистки, клининговые компании весьма доступны. Потому выходные и часы после работы семьи часто проводят в походах по паркам, в кино, театры, отправляются в небольшие путешествия.

Традиции и обычаи

Одна из самых древних традиций Южной Кореи — празднование Лунного Нового года — Солляль. Три дня длятся выходные, люди наряжаются в ханбок — традиционный костюм. У женщин он состоит из блузы чогори, юбки чхима, жакета. У мужчин — из чогори и штанов паджи. В праздник корейцы ездят к родным, на берег моря, поздравляют друг друга.

Чусок — ещё один древний праздник, в который тоже полагается 3 дня отдыха. Его отмечают на 15-й день 8-го месяца и называют праздником урожая и поминовения предков. В этот день корейцы ходят на кладбища, украшают жильё и дворы злаками, запускают воздушных змеев, устраивают фестивали национального танца канкансулле. На кладбище корейцы приносят плоды нового урожая, традиционные и просто вкусные блюда. Если кладбище недалеко, то принято было, чтобы столик накрывали дома, а женщина несла его на голове к могиле.

Особой датой в жизни корейца считается празднование первого дня рождения — толь-чанчи. Собирается много гостей с подарками, проводится специальный ритуал, который должен определить судьбу годовалого младенца. Для девочек праздник начинают с утра, чтобы они быстро вышли замуж, для мальчиков — примерно с 12 часов, чтобы рано не женились.

Этот праздник входит в традицию «четырёх столов». Первые два родители устраивают ребёнку — первый день рождения и свадьбу. Вторые два дети устраивают родителям — 60-летие и похороны, поминки. В древности отсутствие одного стола отменяло и все последующие.

Государственных праздников в Южной Корее немного, это:

  • День независимости (1 марта),
  • День Конституции (17 июля),
  • День освобождения (15 августа),
  • День основания страны (3 октября),
  • День хангыля — национального алфавита (9 октября).

Корея очень древняя страна. Несмотря на исторические изменения, культуру и быт корейцев определяет конфуцианская система отношений.

Уважение к старшим

Социальный статус и возраст очень много значит для корейцев при общении. Желания старших должны выполняться беспрекословно. Именно поэтому младшие по возрасту или общественному положению корейцы без возражений выполняют просьбы старших. Не удивительно, что при знакомстве часто звучат вопросы о личной жизни, работе, возрасте, образовании. Они нужны для определения статуса собеседника. Уважение к старшим характерно для корейцев всех возрастов, включая детей и молодежь.

Имена

Полное имя корейца состоит из фамилии и имени. В фамилии обычно один, а в имени два слога. Замужние женщины не меняют фамилию, а их детям присваивают фамилию отца.

Обряд поминовения предков (чере)

Корейцы верят, что после смерти душа живет в этом мире четыре поколения. Все это время умерший человек считается членом семьи. Обряд чере проводится на Лунный Новый год или День урожая и обязательно в день смерти . Корейцы верят, что усопшие оберегают своих родных от несчастий.

Браки

Важным событием для корейца является вступление в брак. Холостой мужчина не может считаться взрослым. Развод – это позор для семей мужа и жены. Свадебную церемонию проводят сначала в западном стиле. На нее жених и невеста надевают токсидо и свадебное платье. Традиционную свадебную церемонию проводят в тот же день. Новобрачные облачаются в национальные свадебные костюмы.

Правила поведения, жесты

Слова благодарности произносятся всегда с поклоном. Степень поклона зависит от статуса собеседника. Корейцы очень сдержанны, у них не приняты объятия, только вежливое рукопожатие. Допустимы прикосновения между корейцами одного пола. Например, не вызывают удивления девушки-подружки, идущие по улице и держащиеся за руки. Непристойным поведением считается проявление чувств и поцелуи на публике. Входя в дом, корейцы всегда снимают обувь. По традиции спят, едят и сидят они на полу. При походе в гости обязательно надевают носки. Показывать голые ноги старшим неприлично. В ресторане или кафе за еду расплачивается кто-то один, но молодежь расплачивается в складчину. Неприлично сморкаться за столом, подавать что-то одной рукой, оставлять в чашке с рисом палочки. Позвать человека можно только рукой, ладонь которой смотрит вниз. Ладонью руки, направленной вверх подзывают собак, неприлично манить пальцем. Корейцы очень работящий народ. Часто задерживаются на работе. Многие магазины, рынки и рестораны работают круглосуточно. После работы коллеги идут ужинать в какое-нибудь заведение. Это дешевле, чем готовить дома. Горячительных напитков корейцы пьют не много. В основном это местная слабоалкогольная водка. Они никогда не буянят, а по утрам не опаздывают на работу. В Корее не принято извиняться. Если кореец кого-то случайно толкнул или наступил на ногу, то извиняться он не будет, а просто пойдет дальше. Дело в том, что он не хочет, чтобы человек чувствовал себя неловко. Ведь в ответ на извинения ему придется что-то сказать.

Ханбок

Ханбок — это корейский национальный костюм. До прихода на полуостров западной моды, ханбок был повседневной одеждой. Мужчины носили брюки и куртку, а женщины юбку и куртку. Современные корейцы надевают ханбок на праздники и свадьбу.

Ондоль

Ондоль — это система отопления, встроенная в пол. В доме корейцы предпочитают сидеть, спать и кушать на полу. Комнаты универсальны. Если пора спать расстилают матрас или циновки, а пришла пора обедать ставят раскладной стол. Раньше для обогрева дома применяли горячий воздух, который проходил по трубам, встроенным в глиняный пол. В современных домах используют водяное отопление. Циркулируя по трубам в полу, горячая вода нагревает помещение. Полы покрывают линолеумом и другими современными материалами.

Кимчи

Кимчи – это древняя традиция заготовки кимчи на зиму. Без кимчи невозможно представить корейскую кухню. Это блюдо представляет собой квашеные овощи. Чаще всего квасят пекинскую капусту. Кимчи очень острая закуска, как и вся корейская кухня.

Восточная медицина

Принцип восточной медицины – гармонизация биополя человека. Считается, что если болит какой-то орган, значит, нарушен баланс энергий в организме. Лечение направлено на повышение иммунитета и восстановление энергетических каналов. Восточная медицина лечит травами, ароматами эфирных масел, иглоукалыванием, массажем. У корейцев очень мирный характер. Они дружелюбны, философски относятся к жизни, знают и почитают свои традиции.

Культурная составляющая той или иной страны – очень серьезный предмет для изучения, особенно перед путешествием. У каждого народа свои традиции и обычаи, свои запреты и верования. Один и тот же жест в разных странах может совершенно по-разному трактоваться, и если можно мириться с комичными ситуациями, но оскорблений от приезжих никто не потерпит. Если вы планируете провести отпуск в , самое время познакомиться с ее культурой.

Основополагающие начала культуры Южной Кореи

В 1948 г. произошло разделение одного большого государства Корея на КНДР и Республику Корея. После этого культура каждой страны начала развиваться разными путями, но истоки и корни у них одни. В частности, поведение общества опирается на принципы Конфуцианства, получившие развитие еще в Китае, в 500 г. до н.э.

Корейцы с маленького возраста прививают своим детям любовь и уважение к родителям, семье и тем, кто обладает властью. Огромное значение придается таким понятиям, как справедливость, честность, гуманизм, мир и образование. В современной культуре Южной Кореи на этом основании развилась модель поведения, именуемая Правилом Пяти Взаимоотношений. В частности, она предусматривает определенные нормы в общении между отцом и сыном, мужем и женой, старшим и младшим поколениями, правителем и подданным, между друзьями.

Туристы, наведывающиеся на отдых в эту страну, зачастую выпадают из этой модели поведения. Поэтому иной раз кажется, что корейцы грубы и невежественны. А на самом деле, пока вы не вступите в один из видов взаимоотношений, вас могут просто не замечать.

Именно из-за Правила Пяти Взаимоотношений корейцы иной раз могут задавать несколько неудобные и личные вопросы. Но если местный житель интересуется вашим семейным положением или возрастом, не спешите хамить в ответ – он просто пытается определить, по каким правилам следует с вами взаимодействовать.


Отдельные проявления культуры Южной Кореи

Понимая основополагающие принципы построения взаимоотношений между корейцами, интересно будет рассмотреть более конкретные проявления их модели поведения. В частности, это:

  1. Уважение к старшим. В Корее принято, что молодые люди и те, кто находится рангом ниже, обязаны следовать желаниям и указаниям старших без каких-либо возражений.
  2. Отношение к браку. Корейцы считают вступление в брак едва ли не самым важным событием в жизни. Развод же, наоборот, трактуется как огромный и несмываемый позор.
  3. Имена. Среди жителей стран СНГ привычна практика, когда жена берет фамилию мужа. В Южной Корее придерживаются иных традиций – супруга оставляет себе фамилию, но их общие дети наследуют фамильное имя отца.
  4. Публичные ссоры. Злые и обиженные женщины есть везде. Особенно гремучей такая смесь получается в случае, если такая женщина еще и пожилая. В Южной Корее довольно часто встречаются такие типы бабушек, которые могу проявлять свое недовольство не только вербально, но и физически. Как бы это ни было оскорбительно, но реагировать на это нельзя, даже если вас провоцируют. Лучше всего просто отойти в сторону.
  5. Рукопожатие. Равные между собой по статусу люди, либо состоящие в дружеских отношениях, используют привычную всем форму рукопожатия. Но если кто-то из них ниже рангом, либо младше, то он обязан пожимать протянутую руку обеими руками. Довольно часто приветствие дополняют поклоном. Чем старше и чем выше по статусу человек, тем глубже ему кланяются.
  6. Начальник всегда прав и ему нельзя отказывать. Удивительно, но такое правило распространяется практически на все сферы жизни. Даже от предложения выпить нельзя отказаться. Поэтому если начальник алкоголик – проще сменить работу, чем одарить отказом.

Традиции Южной Кореи

Культура и традиции Южной Кореи тесно переплетаются между собой, ведь из одного следует другое. Впрочем, с течением времени и движущейся семимильными шагами глобализации любое открытое общество подвергается тем или иным изменениям. Но есть верования основополагающие, которые чтят во все времена. По отношению к Южной Корее особенно выделяются такие традиции, обычаи и :

  1. Чере, или обряд поминовения предков. Согласно верованиям корейцам, после смерти душа человека отправляется в иной мир только после смены 4 поколений. И весь этот период он является полноправным членом семьи, который, по преданиям, заботится и оберегает от ненастий весь род.
  2. Ханбок, или традиционная одежда. Именно в нее корейцы облачаются в такие торжественные дни, как Лунный Новый год, День урожая, или церемония бракосочетания.
  3. По отношению к браку корейцы умело создали модель, соединяющую в себе как современные тенденции, так и традиционные обряды. Сегодня корейская свадьба разделяется на две части: вначале проходит церемония по западноевропейскому типу, с белым платьем, фатой и смокингом для жениха, а после молодожены облачаются в традиционные наряды и отправляются в специальную комнату на обед со своими родителями.
  4. Солляль, или Лунный Новый год. Этот праздник отмечается с первым днем лунного календаря. Его принято встречать в кругу семьи, поминая предков, готовя специальные блюда и наряжаясь в ханбок.
  5. Чусок, или День урожая. Пятнадцатый день восьмого месяца по восточному календарю корейцы посвящают поминанию предков и благодарности богам за пищу.

Туристу на заметку

Чтобы не попасть впросак при общении с корейцем, или не навлечь на себя гнев представителей порядка, туристу в Южной Корее следует запомнить несколько правил:

  1. Следите за жестами. Подзывать человека ладонью вверх или манить пальцем считается оскорбительным.
  2. При входе в корейский дом следует снимать обувь, но ходить по полу без носков является дурным тоном.
  3. Публичные проявления чувств между парой, будь то поцелуи или объятия, в корейском обществе считаются неприличными, но при этом проявление дружеских отношений вполне допустимы.
  4. Курить в общественных местах строго запрещено, и за исполнением этого правила пристально наблюдает полиция.
  5. Нельзя протыкать палочками еду и оставлять их непосредственно в тарелке, особенно в гостях – хозяйка может принять это за оскорбление.

В Корее говорят, что семья рождается второй раз с появлением на свет ребенка. Рождения малыша ожидают все. Не только будущие родители, но и бабушки, дедушки, дяди и тети вовлечены в это событие. Покупки, обсуждения, приготовления зачастую совершают вместе. Будущую маму принято оберегать и лелеять, в особенности, если это первый ребенок. Когда я была беременна, мои корейские родственники окружили меня такой неистовой заботой, что я поначалу даже опешила. Не привыкла я к таким знакам внимания. Кормили, одевали, давали слушать какую-то классику.
При этом свекровь и сестра мужа проявляли такое рвение, что даже муж оказался как-то в стороне. Недаром корейцы считают год, проведенный ребенком в утробе матери, за полноценный год жизни человека. Поэтому и возраст считают, прибавляя к дате рождения год.

Опека усилилась в больнице перед родами, где толпы персонала, включая стажеров и прочих учащихся, бегали взад и вперед, чтобы обеспечить «мое комфортное пребывание». Папам теперь положено все время находиться при мамах. Поэтому для них есть специальная кушетка в палате, чтобы можно было ночевать в больнице вместе с роженицей.
После родов молодую маму обязательно кормят специальным супом из водорослей на говяжьем бульоне. Считается, что Миёк-гук улучшает лактацию и восстанавливает силы. Корейцы говорят, что самки китов едят эту водоросль после рождения детеныша. Люди это заметили и решили делать тоже самое. К слову, я действительно заметила эффект. Меня кормили этим Миёк-гуком в больнице. А когда нас выписали, дома меня уже ждала огромная кастрюля супа от радушной свекрови.

суп с водорослями.jpg

Молодую маму и новорожденного малыша обязательно навещают в больнице. Родственники, друзья и коллеги приезжают, привозят цветы, фрукты, подарки. А вот выписка особого значения не имеет. Домой отправляются тихо, без лишней помпы. Три недели после родов маме положено отдыхать. Кушать, кормить и спать. Все остальное будут делать другие члены семьи: родители, сестры, тети. Меня тоже пытались отправить на покой, пока свекровь стирала пеленки. Впрочем, тут я оговорюсь, далеко не каждая корейская свекровь будет стирать пеленки. Обычно помогают, конечно, мама и сестры со стороны жены, а не мужа. Но поскольку мои родственники были далеко, семья мужа считала своим долгом мне их заменить.

Воспитание

Уважение к старшим и трудолюбие – два основных принципа, на которых основывается корейское воспитание. Жизнь в корейской семье немыслима без соблюдения четкой иерархии. Младшие подчиняются старшим, дети – родителям, женщина – мужчине. Какими бы эмансипированными ни были современные кореянки, а они за последние годы добились в этой сфере не малых успехов (достаточно сказать, что недавно избранный президент Кореи – женщина), но главой семьи остается мужчина.
В Корее немало жен, находящих массу способов вить веревки из своих мужей, но на людях иерархия мужчина - женщина все равно будет соблюдаться. С самого раннего возраста детей учат обращаться к старшим членам семьи, используя специальные уважительные формы. Младший не может называть старшего по имени или тем более обращаться на «ты». Даже старших братьев и сестер принято называть соответствующими словами: старший брат (по-корейски это одно слово: женщины говорят «оппа», мужчины «хён») или старшая сестра (женщины говорят «онни», мужчины «нуна»).
Обращение по имени считается крайне невежливым и даже оскорбительным. Мои дети-погодки – им 3 и 4 года, но их уже научили этому правилу. Если дочка назовет сына по имени, он сразу ее осекает и требует, чтобы она называла его «оппа» (старший брат). То же делают бабушка, дедушка и папа: «Что ты? Разве можно старшего брата называть по имени?»
К слову, своего мужа я тоже никогда не называю по имени. Он старше меня на год. И если я назову его просто Тэгю, оскорблю безумно и его, и его семью. Что касается детей, то здесь у нас четкое разделение: когда они говорят по-русски, дочка спокойно называет брата по имени и он не возмущается. Стоит им перейти на корейский и употребление личного имени переходит в разряд табу. Это не значит, что корейцы – некая идеальная нация, где младшие не ссорятся и не спорят со старшими. Как в любом человеческом обществе, здесь всякое бывает. И все же, для корейцев это не просто речевой этикет, это образ мыслей.
В Корее масса правил вежливости, выражающих уважение к старшим. Также очень важно, чтобы ребенок с малолетства знал, как важна семья. «Одной рукой в ладоши не хлопнешь», – говорят корейцы. Быть вместе, поддерживать семейные связи и отношения, даже если это не просто, осознавать, что люди нужны друг другу – этому стараются учить в семье, в саду, в школе. Возможно, иногда это переходит в излишний, непонятный европейцам «коллективизм», удручающее давление общественного над личным. Излишество даже в хорошем и правильном может стать пороком. Но мне кажется, что мы слишком часто пытаемся подогнать других под свои мерки. То, что тяжело европейцу, может быть естественным состоянием для человека, воспитанного в Азии. Кроме того, уважение к родителям считается чем-то вроде общественного долга. В Корее говорят, что тот, кто хорошо относится к родителям, и стране своей будет хорошо служить.
Малышей в Корее принято баловать, хвалить и потакать им. Редкая корейская мама станет приучать ребенка спать в его собственной кроватке, позволяя ему плакать несколько ночей подряд. Пусть даже ничего страшного в этом нет. Скорее будут таскать на руках или в слингах, качать. Ребенка стараются успокоить любыми способами. У корейских детей (за исключением очень бедных семей) всегда горы игрушек. Родители самоотверженно превращают свои гостиные и спальни в одну большую игровую комнату. Домой покупаются горки, качели, детские домики.
Я знаю пару случаев, когда мамы и папы даже соглашались ночевать в этих домиках, по настоянию своих малышей. Хотя это вряд ли способствует здоровому сну. Такая поглощенность ребенком, отсутствие какого-то здорового разделения пространства в доме на детское и недетское мне не очень понятны. С другой стороны, им наоборот не понятны мои границы. Я часто слышу от корейских знакомых, что наш дом «не похож на дом, где живут дети». И все потому, что мы держим игрушки в детской и не устраиваем из квартиры филиал детского сада.
Впрочем, при всем при этом корейские родители очень много требуют от своих детей. В первую очередь, в плане учебы. Уже в садике у детей довольно много занятий. В школе безоблачное детство резко обрывается. Приблизительно после 5-го класса «режим» среднего корейского школьника выглядит так: в 7:30 школа (начало занятий варьируется в разных школах), после школы дополнительные занятия и курсы до 9-10 часов вечера. Многие дети продолжают заниматься во время каникул.
В Корее уже не один год идут дискуссии о том, что школьники переутомлены, лишены детства и т.д. Но большинство родителей по-прежнему считает, что все это ради детей и что это необходимо для того, чтобы они добились успеха в жизни. Постоянная конкуренция и постоянная борьба за выживание. Можно ли добиться успеха в жизни ценой собственного здоровья? Вопрос в данном случае риторический. Впрочем, выносливость и трудоспособность у корейских детей потрясающая. А кроме того, из такого воспитания они выносят в жизнь одно четкое и достойное всяческого уважения правило – чтобы жить, надо работать.

Согласно конфуцианской традиции, которая утвердилась в Корее много столетий назад и до сих пор во многом определяет образ мыслей корейцев, рождение сына просто необходимость для каждой семейной пары. Помимо всего прочего это, как ни странно, связано с представлениями о загробной жизни. Только сын может совершать поминальный обряд духам умерших родителей. В современной Корее это дань уважения и памяти. В духов мало кто верит. Но в древности это было важнейшее обрядовое действие – принесение жертв. Жертва – это пища для духов предков. И человек, не имеющий сына, может быть обречен на вечный голод в ином мире. Отсюда и особая любовь корейцев к мальчикам. От девочки-то что проку?

мальчики и девочки в Корее.jpg

Лет 30-40 назад большими праздниками отмечались в семье только дни рождения сыновей, тогда как девочки оставались в тени. Никогда не забуду, как меня поразило старое семейное фото из альбома моего свекра. На снимке, сделанном около 60 лет назад, все в традиционной одежде. Дедушка (папа свекра) бородатый и очень почтенный отец семейства. Рядом его жена и их дети, тогда уже почти все взрослые. Дочери держат на коленях своих маленьких сыновей. Малышам примерно около года и у всех сделана прорезь в штанишках и раздвинуты ножки. То есть дети сидят гениталиями прямо в камеру. Почему? Чтобы гордо всем продемонстрировать – у каждой уже есть сын!
Корейским врачам официально запрещено сообщать родителям пол будущего ребенка. Считается, что это некая мера предосторожности, дабы не искушать людей избавляться от нежеланных дочек. Впрочем, в современной Корее это абсолютное преувеличение. Все, кого я знаю, обожают своих дочерей, ждали их и представить себе чтобы кто-то сделал аборт из-за пола ребенка я просто не могу. Разве что где-нибудь в глухой деревне. Да и там это сомнительно.
Когда я была беременна вторым ребенком, муж очень хотел дочь и даже заявлял мне, мол «будешь рожать, пока не родишь дочь». Мне повезло: у нас родилась дочка. Люди старшего поколения относятся к этому несколько иначе. Наши корейские бабушка с дедушкой любят внуков одинаково, но чувствуется, что внук для них более значим. Его успехами и занятиями они больше интересуются. И явно больше им гордятся. Кроме того, мальчик – это продолжатель рода. Семейную историю и традиции стараются передавать именно ему. Девочка после замужества будет принадлежать уже к другой семье. В остальном принципы воспитания мальчиков и девочек теперь не сильно отличаются.

девочки в Корее.jpg

В семейных торжествах и обрядах, даже в тех, в которых традиционно женщины не участвовали, теперь принимают участие все. В учебе и работе с мальчиков и девочек спрашивают одинаково.

Еще 10-15 лет назад большинство корейских мам были домохозяйками. Мужчина работал – женщина сидела с детьми. Учитывая, что работать по-корейски означает уходить из дома в 6-7 часов утра и возвращаться поздно вечером, и при практическом отсутствии отпусков, папы видят собственных детей гораздо реже, чем коллег по работе. Поэтому основной груз забот, связанных с воспитанием детей, ложился на маму. Сегодня эта ситуация меняется. Очень многие корейские женщины работают. А это значит, что детей воспитывают садик и бабушки. В этом смысле здесь все, как и везде. Минусы такого положения дел очевидны. Но даже если мама работает, она всегда больше общается с детьми и ближе к ним, чем папа.

семья в Корее.jpg

Есть в Корее такая «семейная традиция» - по всем вопросам отправлять ребенка к маме, стоит ей только появиться дома. В Корее много говорят о том, что из-за постоянной работы и из-за частого нежелания пап в редкие часы отдыха возиться с детьми (что вполне понятно), дети практически не знают отцов. Редко у кого складываются действительно близкие отношения с папой. Это при том, что от отца в семье зависит очень многое. Окончательный вердикт по важным семейным вопросам обычно выносят папы. Чем лучше ты знаешь собственного ребенка, тем более вероятно, что решения, которые ты принимаешь, будут ему на пользу. А если папа фактически ребенка не знает? Сколько верных решений он примет? Впрочем, здесь все очень индивидуально зависит от людей, больше от мам, которые тоже имеют свой голос. Мой муж, например, хоть и спихивает на меня всю бытовую возню с детьми, но не считает, что «дети – это дело мамы». По вечерам и в выходные старается поговорить с ними, почитать их дневники из сада, пособирать конструктор с сыном или покататься с ним на велосипеде. Все возможно, было бы желание.

Бабушки и дедушки по умолчанию занимают самую высокую позицию в иерархии корейской семьи. К ним всегда обращаются (или должны обращаться) используя только особые уважительные формы речи. Даже для совсем обычных слов, таких как «дом», например, в корейском языке есть несколько вариантов в зависимости от того, о ком идет речь. Когда мы говорим о себе, что идем домой, мы говорим «чжип». Когда мы идем к бабушке домой, мы говорим «тэк».
При бабушках и дедушках нельзя кричать на ребенка и ругаться. В общем, следует вести себя сдержанно и достойно. Это не всегда соблюдается, но согласно традиции должно быть так. Корейские бабушки и дедушки, как правило, принимают активное участие в жизни внуков. Все, так или иначе, помогают в воспитании. Бабушки и дедушки поколения моего мужа, те, которым сейчас за 80, явно больше заинтересованы во внуках от сыновей. У бабушки моего мужа шестеро детей и двенадцать внуков. Но сразу видно, что внуки от дочерей ей интересны гораздо меньше.
До сих пор бабушки и дедушки со стороны мамы и со стороны папы именуются по-разному. С папиной стороны называются «родные бабушка и дедушка», а с маминой, если дословно переводить «внешние», то есть не принадлежащие к этой семье. Впрочем, в современной Корее больше сидят с внуками как раз эти самые «внешние» бабушки - помогают дочерям.
Помимо всей будничной возни, бабушки и дедушки обязательно дают внукам мудрые наставления во время традиционных праздников, рассказывают семейные истории. Кроме того, именно бабушки сохраняют одну из самых важный корейских традиций – семейный рецепт приготовления кимчхи. Это традиционное блюдо из очень острой квашеной капусты (у нас такой сорт называют пекинский салат) с добавлением дайкона, чеснока и специй. Для корейцев кимчхи – это сердце и душа всей их кухни! Ежедневный стол без кимчхи в Корее просто невозможно представить. Заготавливают это блюдо раз в год. И верховодят действом именно бабушки.
Я часто задумываюсь о том, что будет с этой традицией, когда бабушек не станет. Кажется очень маловероятным, что современные кореянки, по крайней мере в городах, привыкшие к хорошим супермаркетам и прочим удобствам, станут утруждать себя такой работой.

Глобализация, компьютеризация, образование – весьма эффективные способы борьбы с суевериями. Традиционные поверья многим кажутся теперь смешными. Наверняка появляются какие-то новые виды суеверий, но они не так интересны. Скажем, зеркало перед входом во двор или в дом теперь разве встретишь? А раньше так нередко делали, чтобы отпугивать злых духов. Увидит дух себя в зеркало, какой он страшный, испугается и улетит. Эх, если бы и злых людей также можно было отпугнуть.
Большинство корейцев сегодня – это практичные современные люди и суеверий в их жизни немного. Одно из самых распространенных – боязнь числа «4». Дело в том, что китайский иероглиф обозначающий цифру «4», читается так же, как слово «смерть». Вместе с иероглифами из Китая в Корею пришло и это суеверие. До сих пор во многих зданиях вместо «4 этаж», пишут «F этаж». Некоторые суеверия связаны с подарками. Скажем возлюбленной (или возлюбленному) нельзя дарить обувь. Сбежит. Детей надо оберегать от недобрых глаз. Когда-то свекровь меня наставляла, что нельзя говорить, что ребенок тяжелый. От этого он будет болеть.

Он готовится из рисовых хлебцев «тток» на бульоне из говяжьих костей и грудинки. Корейцы говорят, что тот кто съел «ттокгук» в Новый год «съел еще один год», то есть стал на год старше. Поэтому возраст человека изменяется не в день его рождения, а с наступлением нового года по лунному календарю.
Каждому празднику – свой фрукт. В Соллаль принято есть яблоки и мандарины, особенно хорош особый сорт мандаринов с острова Чжеджу. Называются они халлабунг (по названию главной горы острова – вулкана Халла). Осенью во время празднования Чжусок едят обычно пэ – сорт груши. Самая главная еда в Соллаль (Лунный новый год) – это праздничный завтрак. Перед ним совершают «сэбэ» – поклоны всех членов семьи старшим родственникам. Совершать их положено, переодевшись в традиционную корейскую одежду «ханбок». Но надевают его, обычно, только дети. Сегодня мало кто из взрослых переодевается дома в «ханбок». Хотя корейцы очень любят свой традиционный костюм и обязательно одевают его по особо торжественным случаям.
После поклона и нескольких напутственных слов старшие дарят детям «сэбэтон», то бишь «новогодние деньги». Дарить детям подарки на Лунный новый год не очень принято. Но деньги дарят обязательно. В древности в Корее существовало поверье о том, что в Новый год духи умерших предков посещают своих родных. Поэтому в этот день у семейного очага собираются действительно все члены семейства, включая уже умерших. Отсюда произошла традиция проводить в первый день нового года обряд поклонения предкам - «чеса». Сегодня его совершают далеко не все. В христианских семьях, таких как моя семья, Соллаль обычно встречают без этого обряда. Но все остальные традиции мы соблюдаем, как и положено. В праздники люди часто собираются за традиционными играми. Дети гоняют по улицам волчки пхеньи (их раскручивают с помощью специальных хлыстиков). Моя корейская семья очень любит карточную игру хватху. Могут просидеть за ней до утра. А я обожаю «юннори». В нее играют, разбившись на команды. Участники по очереди подкидывают специальные кости и в соответствии с полученными очками передвигают фишки на игровом поле. Казалось бы, проще некуда. Но игра очень увлекательная. Из-за необычной формы кидать кости «юннори» не так-то просто.
Во время традиционных праздников многие выходят на улицу запустить бумажного змея. Очень часто вижу дедушек запускающих змеев вместе с внуками. Изготовление такого змея – целое искусство.
В Корее также принято пышно отмечать первый день рождения ребенка (подробнее - ). И с этим связано много семейных традиций. Малыш и родители переодеваются в традиционную одежду «ханбок». Собирается много гостей. Обычно праздники проводят в специальных центрах, где все для этого подготовлено. Здесь есть специально декорированные залы, ведущие, угощение. Кульминация праздника – определение судьбы ребенка. Впрочем, сегодня это всего лишь символическая игра. На стол перед ребенком кладут различные предметы: нитки, рисовую крупу, деньги, карандаш или тетрадь. Каждый предмет – символ будущего, которое ожидает ребенка. Малышу предлагают выбрать и взять один из них. Если он схватит деньги – значит будет богатым, если нитки – его ждет долгая жизнь, выбор книги, тетради или карандаша – означает, что ребенок будет способным к наукам и станет ученым, рисовая крупа – «полная чаша», жизнь в достатке. Мы отмечали дни рождения деток дома, но от этой традиции не отказались. Кроме дня рождения важная дата в жизни корейского малыша – 100 дней. В этот день делают семейные фото, дарят подарки и заказывают специальные рисовые хлебцы «тток». Им угощают родственников, знакомых, соседей. Считается, что если этот «тток» съедят сто человек, жизнь ребенка будет долгой и счастливой.

Европейская культура кардинально отличается от азиатской. Это проявляется абсолютно во всех социальных и бытовых нюансах, поэтому Азия является невероятно притягательной для туристов со всего света. Особенно большой интерес вызывает культура и обычаи Южной Кореи, которая довольно долго находилась в некоторой изоляции от всего остального мира. Сегодня европейцы находят эту страну невероятно красивой и самобытной, поэтому мы решили рассказать вам самые интересные факты о культуре корейцев.

Культура Кореи: особенности

В начале статьи хотелось бы уточнить, что корейцы - это неделимая нация, имеющая единые традиции, религию и обычаи. Но в силу определенных обстоятельств страна была поделена на части и сейчас представляет собой два абсолютно суверенных государства - Южная и В случаях, когда журналисты или социологи упоминают Корею, то они имеют в виду именно государство под названием Южная Корея. Также будем делать и мы. Тем более, что культурное наследие обеих стран является идентичным.

Южная Корея: обычаи и традиции

Корейская культура формировалась под воздействием китайского и монгольского народа. Это можно проследить по некоторым элементам народного костюма и музыкальным пристрастиям, удивительным образом напоминающими традиционные китайские песнопения. Если вы когда-либо окажитесь в Корее, то удивитесь, насколько часто на улицах городов слышна музыка и песни. Они сопровождают жизнь обычного корейца с момента рождения и до самой смерти.

Религия очень сильно повлияла на культурные традиции Кореи. Изначально практически все корейцы были яркими приверженцами шаманизма. Лишь с приходом на эти земли первых монахов-буддистов из Китая по территории страны стала распространяться новая религия. Она удивительно быстро вошла в жизнь корейцев и наложилась на их традиции. К тому же буддизм дал мощный толчок к развитию искусства. Традиционная живопись, например, под влиянием новой религии обогатилась неиспользуемыми ранее стилями и тенденциями. Популярной стала роспись по шелку и картины в стиле натурализм.

В культуре особое место занимает отношение к старшему поколению. Эту традицию можно отнести и к корейцам. Среди них до сих пор принято с большим уважением относиться к старшим и выполнять их слова без оговорок. Довольно часто, оказавшись среди незнакомых людей, корейцы стремятся выяснить их социальный статус и возраст. Именно от этого они отталкиваются, выстраивая модель поведения в обществе.

как это?

Молодые корейцы выше всего почитают волю родителей и вступают в брак только после их благословения. Ведь в Корее развод считается позором не только для двух людей, но и для их семей. Сейчас свадьбы играют в основном в двух вариантах - традиционную и на западный манер. Таким образом, соблюдаются все светские законы и культурные традиции. Самой распространенной одеждой на любых праздничных церемониях является корейский национальный костюм ханбок. Он вызывает у европейцев восхищение ведь данная одежда представляет собой буйство красок и простоту линий, которые в совокупности складываются в невероятно притягательный образ.

Корейский народный костюм: общая характеристика

Костюм, который в Корее является национальной праздничной одеждой, называется ханбок. Он сохранился практически в неизменном виде на протяжении нескольких тысячелетий. Корейский состоит из трех основных частей:

  • чогори;
  • чхима;
  • откорым.

Чогори - это верхняя рубашка, чхима - юбка А-образного силуэта, а откорым - это широкие и длинные ленты, которые не дают рубашке распахиваться и представляют собой декоративный элемент костюма.

Корейский костюм мужской состоит из следующих элементов:

  • чогори;
  • паджи;

Верхняя рубашка чогори в мужском костюме мало отличается от женской, а штаны - паджи представляют собой удобные мешковатые брюки, завязывающиеся на две ленты, что делает их практически универсальными. В холодное время года на чогори надевалась разновидность пальто - пхо.

Цветовая гамма ханбока

На различных подиумных фотографиях корейский национальный костюм предстает перед иностранцами как нечто удивительно красочное. Корейцы умеют сочетать яркие и сочные цвета между собой, чтобы создать уникальные образы. Обычно в одном костюме используются два-три цвета в необыкновенных комбинациях. Часто чхима и чогори украшались вышивкой из золотой фольги, что было возведено в Корее в ранг особого искусства.

Яркие цвета ханбока всегда были доступны только знатным корейцам. Они имели право использовать всевозможные цвета, которые часто играли и информационную роль при встрече со знакомыми. Например, глубокий синий цвет могли носить только женщины, имеющие одного сына.

Простолюдинам было запрещено использовать яркие цвета: их корейский национальный костюм изобиловал оттенками серого и бежевого. В бедняки могли позволить некоторое цветовое разнообразие - розовую и зеленую цветовую гамму. Но она всегда имела очень бледные оттенки в противовес чистым и насыщенным цветам ханбока аристократов.

Из какого материала шили ханбок?

Корейский национальный костюм чаще всего шили из смесовых хлопковых тканей. Они отлично носились в жаркое время года, в иные сезоны распространенной была одежда их шелка. Но позволить себе подобное разнообразие могли только богачи. Основное население Кореи носило ханбок из простого хлопка или пеньки.

Женский ханбок: подробности

Стоит отметить, что за всю историю своего существования народный костюм менял только свою длину и элементы дизайна. В общих чертах он оставался целостным, что говорит о его крайнем удобстве, которым по сей день гордятся корейцы. Верхняя рубашка чогори всегда была достаточно короткой, в традиционном варианте она достигает талии. Но в разные времена ее длина существенно менялась. Например, в восемнадцатом веке чогори превратилось в некое подобие топа, еле прикрывающего грудь. В некоторых провинциях оно и вовсе оставляло грудь не закрытой, что свидетельствовало о наличии у женщины детей.

Чхима тоже не всегда имела сегодняшнюю форму колокола. Под влиянием монгольской и китайской культуры юбка с семнадцатого века стала расширяться к бедрам и сужаться к ногам. В девятнадцатом веке данная форма чхимы достигла своего максимального расширения и стала постепенно приобретать более традиционный вид. Сейчас юбка национального костюма начинается сразу под грудью и расширяется к полу. Ленты откорым изначально были очень узкими, но с течением времени их стали делать из контрастной к чогори по цвету ткани, чтобы создать из них дополнительный элемент дизайна.

Ханбок: костюм мужской

Ханбок для мужчин практически не претерпел серьезных изменений. Чогори и паджи часто шились из ткани разных цветов, что позволяло создавать уникальные комбинации и сочетания. В мужском костюме чогори доходит до середины бедра и имеет свободный покрой в отличие от приталенного женского варианта.

В качестве верхней одежды мужчины часто надевали не только уже упомянутый пхо, но и магоджу - и съемного воротничка. Его принято была носить поверх чогори и не застегивать. Данный элемент одежды пришел в корейскую культуру благодаря монгольским принцессам. Но спустя несколько лет, настолько сросся с традиционным ханбоком, что по сей день считается основной частью национального костюма не только мужчин, но и женщин.

Детская традиционная одежда

Корейский национальный костюм для девочек и мальчиков мало чем отличается от взрослых моделей. Родители стараются приобретать для своих любимых детишек костюмы ярких цветов, которые носят не только по официальным государственным праздникам, но и в тесном семейном кругу. Также принято надевать ханбок на различные праздничные мероприятия в детском саду и школе.

Трудно представить хотя бы одно торжество в Корее, которое обошлось бы без национального костюма. Его любят абсолютно все корейцы без исключения. И это не удивительно ведь помимо красоты ханбок отличается необыкновенным удобством и практичностью. Поэтому если вам доведется посетить Южную Корею, обязательно привезите оттуда в качестве сувенира ханбок. С его помощью вы сможете произвести незабываемое впечатление на любой вечеринке.

error: Content is protected !!